阅读新闻

源于后金国的词语:“姥姥”不是正宗汉语

[日期:08-28] 来源:  作者: [字体: ]

由满语进入汉语的词,普通百姓了解它有两条渠道,一是日常生活接触,二是清宫影视作品的传播。前者如满族传统糕点“萨其马”,以及用草填塞制成的皮靴“靰鞡”等,已为人们所熟知。后者如“阿哥、贝勒、格格、福晋、额娘”等称谓,对于广大受众,亦耳熟能详。


昆虫“蝼蛄”,俗称“喇喇蛄”。


生活在山坡树丛中的一种蛙类,名为林蛙,其雌性腹内的胶状脂肪块可作营养滋补品,俗称“哈士蟆”。


“喇喇蛄、哈士蟆”之名,都源自满语,为音译词。


再如“嫫嫫”又作“嬷嬷”,指奶娘;“妞妞”又作“妞儿”,指小女孩。这两个称谓词也源于满语。


老北京人在反驳对方、表示鄙视时,喜用语气叹词——“姥姥!”这个词儿亦为源于满语的音译词,词义当然不指外祖母,而表示强烈的“不信、不服”的含意,潜台词是“没门儿、少来这套!”


源于满语的汉语音译词还有——罗嗦、喇忽、骨立、埋汰、扎孤、胳肢、瘆等。例如:


“罗嗦”指说话、办事不利落。


“喇忽”是粗心、疏忽的意思,如:“你这个人呐,太喇忽(lǎhu)啦!”


“骨立(gúli)”是称赞物品外形精美。


东北方言“埋汰”是肮脏的意思。


“扎古”是打扮、诊治的意思。


“胳肢”指在别人腋下、脚心等处抓挠,使发痒发笑。


“瘆”是令人害怕、恐怖的意思,如“这个倒霉玩意儿,看着就瘆(shèn)得慌!”


有一些源于满语的汉语音译词,徒有音却无固定的词形,例如:


哆嗦、颤抖,俗称“deidei”,如“冻得直打(dēidei)”。


衣服不整洁、不修边幅,被称为“lēte”,如“你看,又是这几个lēte兵!”


有的词即使有固定词形的词,但用汉语也难以解释其构词理据,如“把势”,也写作“把式”,指精通某种专门技艺的人,如“车把势、花把势、老把势”等;又引申为武术,如“打把势、耍把势、练把势”等。这个词源于满语baksi(义为老师),如再深究其源,系来自古汉语的“博士”。

 



阅读:
录入:jinxx1

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:学者破解印加帝国书写之谜 与计算机语言类似
下一篇:盘点上九十年代十年间消失的49个老词
相关新闻
本文评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
 
新闻查询